vineri, 5 iulie 2013

Mathyahu Shem Tov Capitolul 8 [Evanghelia Matei cap 8 ]







Chapter 8
 פרק ל''אParaşa 31
  [1] ויהי כאשר ירד יש''ו מן ההר וחבורות רבות אחריו.
1.  Când a coborât de pe munte, îl urmau mulţimi numeroase.
[2] והנה מצורע אחד בא וישתחוה לו לאמר אדואם תוכל לרפאת אלי.
2.  Şi iată că s-a apropiat un lepros şi s-a îchinat înaintea lui spunând: "Doamne, dacă vrei, poţi să mă cureţi".
[3] ויט יש''ו את ידו ויגע בו לאמר רוצה אני שתטהר ובאותה שעה נטהר המצורע מצרעתו.
3.  Şi Întinzându-şi mâna, Ieşu l-a atins spunându-i: "Vreau. Curăţă-te!" Şi îndată lepra lui s-a curăţat.
[4] ויאמר אליו יש''ו השמר לך פן תגיד לאדם ולך לכהן להקריב קרבניך כאשר צוה משה בתורתכם.
4.  Şi atunci Isus i-a zis: "Ai grijă să nu spui nimănui, dar mergi, arată-te preotului şi adu oferta pe care a poruncit-o Moise ca mărturie pentru ei".

פרק ל''בParaşa 32
[5] ויהי כבואו בכפר נחום המרתה ויבא אליו שר המאות ויתחנן לו
5.    Intrând în Cafa Nahum, a venit la el un centurion  din Legio Siriaca rugându-l:
[6] לאמר אדוני בני שוכב בביתי מחולי הכווץ בלעז פִירַא''לְשִיזָה ומתחלחל מהמחלה.
6.    "Doamne, servitorul meu zace în casă, paralizat, suferind groaznic".
[7] ויאמר אלי יש''ו אני אלך וארפאהו.
7.    El i-a spus: "Voi veni eu însumi şi-l voi vindeca".
[8] ויען שר המאות ויאמר לו אדואינך ראוי שתבא תחת גגי אלא שתגזור אומר וירפא.
8.    Dar centurionul i-a răspuns: "Doamne, nu sunt vrednic să intri sub acoperişul meu sunt păgân, spune un cuvânt şi servitorul meu va fi vindecat.
[9] ואני אדם חוטא ויש לי ממשלת תחת ידי פירושים ופרשים ורוכבים ואומר אני לא'' מהם לך וילך בא ויבא ולעבדי עשו זה ויעשו.
9.    Căci şi eu sunt un edil roman supus autorităţii; având soldaţi în subordine, spun unuia: «Du-te!», iar el se duce, şi altuia: «Vino!», iar el vine, şi servitorului meu: «Fă aceasta!», iar el face".
[10] וישמע יש''ו ויתמה ולבאים אחריו אמר אמן אני אומר לכם לא מצאתי אמונה גדולה בישראל.
10. Auzind, Ieşua a rămas uimit şi a spus celor care îl urmau: "Adevăr vă spun că nu am găsit la nimeni în Israel o astfel de credinţă.
[11] כי האומר אני לכם שיבואו רבים ממזרח וממערב וינוחו עם אברהם ועם יצחק ועם יעקב במלכות שמים
11. De aceea vă spun că vor veni mulţi de la răsărit şi de la apus şi vor sta la masă în împărăţia cerurilor împreună cu Abraham, Isaac şi Iacob,
[12] ובני המלכות יש לנו במחשכי גהינם ושם יהיה בֶכִי וְתִחְזָק שִנָיִם.
12. iar fiii împărăţiei vor fi aruncaţi în întunericul din afară. Acolo va fi plânset şi scrâşnirea dinţilor".
[13] ויאמר יש''ו לשר המאות לך וכאשר האמנת יעשה לך. ונרפא הנער בעת ההיא.
13. Apoi Ieşua i-a spus centurionului: "Mergi, să ţi se facă după cum ai crezut!" Şi în ceasul acela servitorul lui a fost vindecat.

פרק ל''גParaşa 33

[14] בעת ההיא בא יש''ו לבית פיטיירוס והנה חותנתו שוכבת מקדחת.
14.  Intrând Ieşu  în casa lui Kefa Petros, a văzut-o pe soacra acestuia zăcând cuprinsă de febră.
[15] ויגע לידה ויעזבה הקדחת. ותקם ותשרתהו.
15.  I-a atins mâna şi febra a lăsat-o. Ea s-a ridicat şi a început să-i slujească.
[16] ויהי לעת הערב ויבאו אליו אחוזי השדים וירפאום במאמרו לבד וכל החולי ריפא
16.  La lăsatul serii, i-au adus mulţi posedaţi de diavol, iar el a alungat diavolii cu un cuvânt şi i-a vindecat pe toţi cei bolnavi,
[17] לגמור מה שנאמר ע''י ישעיה הנביא ז''ל אכן חליינו הוא נשא ומכאובינו הוא סבלם.
17.  ca să se împlinească ceea ce a fost spus prin profetul Ieşiayahu: El a luat asupra lui slăbiciunile noastre şi a purtat bolile noastre.

פרק ל''דParaşa 34
[18] ויהי אחרי זאת וירא יש''ו חבורות רבות סביבותיו ויצוה ללכת עבר הים.
18. Văzând mulţimea din jurul său, Ieşu a poruncit să treacă pe ţărmul celălalt.
[19] ויקרב חכם א'' ויאמר לו אדואלך אחריך בכל מקום שתלך.
19. Atunci s-a apropiat de el unul dintre sofer ( cărturari) şi a spus: "Rbi (Învăţătorule), te voi urma oriunde te vei duce".
[20] ויען אליו יש''ו לשועלים חורים ולעוף קנים ולבן אדם בן הבתולה אין מקום להכניס ראשו.
20. Şi Ieşu i-a vorbit: "Vulpile au vizuini şi păsările cerului au cuiburi, însă Fiul Omului nu are unde-şi rezema capul".
[21] ואמתלמדיו אמר לו עזוב אותי שאלך ואקבור את אבי.
21. Un altul dintre discipolii lui i-a spus: "Doamne, lasă-mă să merg mai întâi şi să-l îngrop pe tatăl meu".
[22] ויאמר לו יש''ו בא אחרי ועזוב המתים לקבור מתיהם.
22. Dar Isus i-a zis: "Urmează-mă, şi lasă morţii să-şi păstreze morţii".

פרק ל''הParaşa 35

[23] ויהי כאשר באו יש''ו באניה ויבואו תלמידיו אחריו.
23.  Apoi [Ieşua] s-a urcat în barcă, iar discipolii l-au urmat.
[24] ויהי סער גדול בים והגלים הולכים מאד והאניה חשבה להשבר.
24.  Şi iată că pe mare s-a stârnit o furtună atât de puternică încât barca era acoperită de valuri, iar el dormea.
[25] ויקרבו אליו תלמידיו ויבקשו ממנו לאמר אדונינו הושיענו פן נאבד.
25.  Au venit şi l-au trezit spunându-i: "Adoneynu (Doamne), salvează-ne! Pierim!"
[26] ויאמר אליהם למה תתראו מקטני אמנה. ויקם ויצו לים ולרוחות שינוחו ומיד נחו.
26.  Dar el le-a spus: "De ce sunteţi fricoşi, oameni cu puţină credinţă?" Atunci, ridicându-se, a certat vânturile şi marea şi s-a făcut linişte deplină.
[27] והאנשים אשר שם שראו תמהו ויאמרו מי הוא זה שהרוחות והים עושה רצונו.
27.  Oamenii au fost cuprinşi de uimire şi spuneau: "Cine este acesta de care ascultă şi vânturile şi marea?"

פרק ל''וParaş 36
[28] ויהי כאשר עבר הים ויעבור עבר הים מבלכות גַארְגְיזָאנִי נקראים בלעז גְיִיְנִיטְרָ''ארוֹס ויפגעו בו שנים אחוזי שדים יוצאים מהקברים משתגעים עד שלא יוכל איש לעבור בדרך ההיא.
28.  Ajungând pe malul celălalt, în ţinutul gadarenilor, l-au întâmpinat doi posedaţi de diavoli, ieşiţi din morminte, atât de violenţi încât nu putea nimeni să treacă pe drumul acela.
[29] ויצעקו אליו לאמר מה לך עמנו יש''ו בן אלקים באת קודם הזמן לצערנו וגם להשמידנו? ויש''ו אמר להם צאו משם מחנות רעות.
29.  Şi iată că au început să strige: "Ce ai cu noi, Cel Vechi de Zile,Duhul lui Dumnezeu? Ai venit aici înainte de vreme ca să ne chinuieşti şi să ne distrugi?"
[30] ושם קרוב מהמ עדרי חזירים רבים רועים.
30.  Ceva mai departe păştea o turmă mare de porci.
[31] ויפגעו בו השדים יען יש לנו לצאת מכאן תן לנו רשות לבא באלו החזירים.
31.  Haşadim(demonii) îl rugau: "Dacă ne alungi, trimite-ne în turma de porci".
[32] ויאמר להם לכו. ויצאו השדים מהאנשים ויבאו בחזירים וילכו כל העדר בבהלה ונשמטו בים ומתו במים.
32.  El le-a zis: "Mergeţi!" Ieşind [din posedaţi], ei au intrat în porci, şi iată că toată turma s-a aruncat în mare de pe coasta abruptă şi a pierit în apă.
[33] ויפחדו הרועים ויברחו ויגידו בעיר הכל. ותהום כל העיר.
33.  Atunci paznicii au fugit şi, ajungând în cetate, au povestit toate şi ce s-a întâmplat cu posedaţii.
[34] ויצאו לקראת יש''ו. ויראו אותם ויחלו פניו לבלתי עבור בגבולם.
34.  Şi iată toată cetatea a ieşit în întâmpinarea lui Ieşua şi, văzându-l, l-au rugat să plece din ţinutul lor.Ca pe un Vrăjitor temut.


















Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu