joi, 4 iulie 2013

Mathyahu Shem Tov Capitolul 5 [Evanghelia Matei cap 5 ]





Mathyahu Shem Tov      Capitolul 5 [Evanghelia Matei cap 5 ]
Capitolul 5
 פרק י''גParaşa 13

[1] אז לוקח יש''ו ברוח הקדוש למדבר להתנסות מהשטן.
  1. Văzând mulţimile, [Ieşua] s-a urcat pe munte şi, după ce s-a aşezat, s-au apropiat de el discipolii săi.
[2] ויצום מ'' יום וארבעים לילה ואח''כ נרעב.
  1. Şi, deschizându-şi gura, îi învăţa zicând:
[3] מקרב המנסה ואמר לו אם בן אלקים אתה אמור שהאבנים האלה ישובו לחם.
  1. "Fericiţi cei săraci în duh, pentru că a lor este împărăţia cerurilor.
[4] ויען יש''ו ויאמר לו כתוב כי לא על הלחם לבדו וגו''.
  1. Fericiţi cei care plâng, pentru că ei vor fi consolaţi.
[5] אז לקח אותו השטן בעיר הקדוש ויעמידהו על מקום היותר גבוה שבכל המקדש.
  1. Fericiţi cei blânzi, pentru că ei vor moşteni pământul.
 [6] ואמר אליו אם אלקים אתה דלג למטה וככי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך וגו
  1. Fericiţi cei cărora le este foame şi sete de dreptate pentru că ei vor fi săturaţi.
[7] ויען אליו יש''ו שנית לא תנסה את ה'' אלקיך.
  1. Fericiţi cei milostivi, pentru că ei vor afla salvere şi demnitate .
[8] וישא אותו השטן בהר גבוה מאד ויראהו כל ממלכות הארץ וכבודם
  1. Fericiţi cei cu inima curată, pentru că ei îl vor vedea pe Dumnezeu.
[9] ויאמר לו כל אלה אתן לך אם תפרע אלי.
  1. Fericiţi făcătorii de pace, pentru că ei vor fi numiţi fii ai lui Dumnezeu.
[10] אז ענה לו יש''ו לך השטן בלעז שָאטָאנָאס שכן כתיב את ה'' אתפלל ואותו לבדו תעבוד.
  1. Fericiţi de prooroci şi cei ce au lutat în ceruri, pentru că a lor este împărăţia cerurilor.
[persecutaţi pentru dreptate]
[11] אז עזב אותו השטן והנה מלאכים קרבו אליו וישרפוהו.
11.               11.Fericiţi sunteţi căci învinuirea lui Haştan  La lăsat, și îngerii au venit aproapede oameni aici și arde învinuirea voastră.

פרק י''דParaşa 14
[12] ויהי בימים ההם וישמע יש''ו כי נמסר יוחנן במאסר וילך אל הגלגל.
12.    Bucuraţi-vă şi luptaţi în ceruri cum am luptat Eu căci răsplata voastră mare este în ceruri; căci aşa luptat profeţii dinaintea voastră.
  [13] בעת ההיא אמר יש''ו לתלמידיו מלח אתם בעולם אם המלח יבטל טעמו במה יומלח ואינו שוה כלום אלא שיושלך בחוץ להיות מרמס רגלים.
13.    Voi sunteţi sarea pământului. Dacă sarea îşi pierde gustul, cu ce se va săra? Nu mai este bună de nimic, decât să fie aruncată afară şi călcată în picioare de oameni.
[14] מאור אתם בעולם. עיר בנויה על ההר לא תוכל להסתר.
14.    Voi sunteţi lumina lumii. Nu se poate ascunde o cetate aşezată pe munte.
[15] לא ידליקו נר להשים אותו במקום נסתר שלא תאיר רק משימים אותו על המנורה להאיר לכל בני הבית.
15.    Nici nu se aprinde o candelă şi se pune sub obroc, ci pe candelabru ca să lumineze pentru toţi cei din casă.
[16] כן יאיר מאורכם לפני כל אדם להראותם מעשיכם הטובים המשובחות ומכבדות לאביכם שבשמים.
16.    Aşa să lumineze lumina voastră înaintea oamenilor, încât ei să vadă faptele voastre bune şi să-l preamărească pe Tatăl vostru cel din ceruri.
[17] בעת ההיא אמר יש''ו לתלמידיו אל תחשבו שבאתי להפר תורה אלא להשלים.
17.    Să nu credeţi că am venit să desfiinţez Legea sau Profeţii. Nu am venit să hulesc Legea Tatălui, ci să împlinesc.
[18] באמת אני אומר לכם כי עד שמים וארץ אות אחת ונקודה אחת לא תבטל מהתורה או מהנביאים שהכל יתקיים.
18.    Căci, adevăr vă spun, mai înainte de a trece cerul şi pământul, nici o iotă şi nici o linioară nu va dispărea din ThorahLege, până ce nu se vor împlini toate.
[19] ואשר יעבור מאמר א'' מהמצוות אלו אשר אלמד אחרים בן הבל יקרא מלכות והמקיים והמלמד גדול יקרא במלכות שמים.
19.    Aşadar, dacă cineva va încălca una dintre aceste porunci mai mici şi-i va învăţa pe oameni că sunt  lepădate, va fi numit cel mai mic în împărăţia cerurilor şi uitat . Dar dacă cineva  va fi Abel (le va împlini) şi va învăţa astfel, acesta va fi numit Fiul Thorei, în împărăţia cerurilor.

פרק ט''וParaşa 15
  [20] בעת ההיא אמר יש''ו לתלמידיו באמת אני אומר לכם אם לא תגדל צדקתכם יותר מהפרושים והחכמים לא תבואו במלכות שמים.
20.    Căci vă spun: dacă dreptatea voastră nu o va întrece cu mult pe cea a cărturarilor şi a fariseilor,ştiinţa voastră e’nimic şi nu veţi intra în împărăţia cerurilor.
[21] הלא שמעתם מה שנאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח חייב הוא משפט מות.
21.    Aţi auzit că s-a spus celor din vechime: Să nu ucizi! Dacă cineva comite o crimă, va fi condamnat la judecată.
[22] ואני אומר לכם שהמכעיס לחבירו חייב הוא למשפט ואשר יקרא לאחיו פחות יחייב במשפט בהקהל ואשר יקראוהו שוטה חייב לאש גהינם.
22.    Dar eu vă spun că oricine se mânie pe fratele său, va fi condamnat la judecată. Dacă cineva îi spune fratelui său prostule în mulţime ! va fi condamnat de Sinedriu. Dacă cineva îi spune nebunule! va fi Gighim (condamnat) la focul Gheenei.
[23] ואם תקריב קרבנך למזבח ותזכיר שהיה לך עם חברך דין והוא מתרעם ממך מאיזה דבר
23.    Aşadar, dacă îţi aduci darul la altar şi acolo îţi aminteşti că fratele tău are ceva împotriva ta,
[24] הנח קרבניך שם לפני המזבח ולך לרצותו קודם ואחר כך הקרב קרבניך.
24.    lasă darul tău acolo, în faţa altarului, du-te, împacă-te mai întâi cu victima cu fratele tău, şi apoi vino să “ lupţi lupta cea bună”.

פרק ט''זParaşa16

[25] אז אמר יש''ו לתלמידיו ראה שתמהר לרצות שונאך בלכתך עמו בדרך פן ימסור אותך לשופט וזה השופט ימסורך לעבד לתת אותך לבית הסוהר.
25.     Împacă-te cu duşmanul tău repede, cât timp mai eşti cu el pe drum, ca nu cumva duşmanul să te dea pe mâna judecătorului, iar judecătorul gardianului şi să fii aruncat în închisoare.
[26] באמת אני אומר לך לא תצא משם עד תנתן פרוטה אחרונה.
26.     Adevăr îţi spun, nu vei ieşi de acolo până când nu vei fi plătit ultimul ban tot prejudicial..
פרק יזParaşa 17

[27] עוד אמר להם שמעתם מה שנאמר לקדמונים לא תנאף.
27.    Aţi auzit că s-a spus: Să nu comiţi adulter.
[28] ואני אומר לכם שכל הרואה אשה ויחמוד אותה כבר נאף עמה בלבה.
28.    Eu însă vă spun că oricine priveşte o femeie, dorind-o, a şi comis adulter cu ea în inima lui.
[29] ואם יסיתך עיניך הימין נקר אותה ותשליכה ממך.
29.    Dacă ochiul tău drept te duce la păcat, scoate-l şi aruncă-l de la tine, căci este mai bine pentru tine să piară unul dintre membrele tale, decât să-ţi fie aruncat în Gheenă tot trupul.
[30] וכן אם יסיתך ידך חתוך אותה. טוב לך שתפסיד אחד מאבריך מכל גופך בגהינם.
30.    Şi dacă mâna dreaptă te duce la păcat, taie-o şi arunc-o de la tine, căci este mai bine pentru tine ca să piară unul dintre membrele tale, decât tot trupul tău să ajungă în Gheenă.

פרק י''חParaşa 18
 [31] עוד אמר יש''ו לתלמידיו שמעתם מה שנאמר לקדמונים שכל העוזב אשתו ושלח לתת לה גט כריתות ובלעז לִיבֵי''לָ רִיפוּדְײו
31.    El a spus şi ucenicii Lui au auzit ce era scris din vechime:S-a spus: Cine îşi lasă femeia să-i dea act de despărţire.
[32] ואני אומר לכם שכל העוזב אשתו יש לו לתת לה גט כריתות כי אם על דבר נאוף הוא הנואף והלוקח אותה ינאף.
32.    Eu însă vă spun: oricine îşi lasă femeia, în afară de caz de desfrânare, o face să comită adulter şi oricine se însoară cu una lăsată comite adulter.


פרק י''טParaşa 19

[33] עוד שמעתם מה שנאמר לקדמונים לא תשבעו בשמי לשקר ותשיב לה'' שבועתך.
33.    Şi aţi mai auzit că s-a spus celor din vechime: Să nu faci jurământ fals, ci să ţii jurămintele făcute înaintea Domnului.
[34] ואני אומר לכם לבלתי השבע בשום עניין לשוא לא בשמים שכסא אלקים היא.
34.    Eu însă vă spun: să nu juri deloc. Nici pe cer, pentru că este tronul lui Dumnezeu.
[35] ולא בארץ שהדום רגליו הוא לא בשמים שעיר אליקים היא.
35.    Nici pe pământ, pentru că este scăunelul picioarelor sale. Nici pe Ierusalim, pentru că este cetatea marelui rege pletos(Nazirean).
[36] ולא בראשך שלא תוכל לעשות שער א'' לבן או שחור.
36.    Nici pe capul tău să nu juri, căci nu poţi face nici un fir de păr alb sau negru.
[37] אבל יהיו דבריכם הן הן וגם לא לא. כל הנוסף על זה הוא רע.
37.    Deci cuvântul vostru să fie: da, da; nu, nu. Ceea ce este în plus este de la Cel Rău.
[38] ועוד שמעתם מה שנאמר בתורה עין תחת עין שן תחת שן.
38.    Aţi auzit că s-a spus: Ochi pentru ochi şi dinte pentru dinte.
[39] ואני אומר לכם לבלתי שלם רע תחת רע אבל המכה בלחיך הימין הכן לו השמאל.
39.    Eu însă vă spun: să nu vă împotriviţi celui rău; ba mai mult, dacă cineva te loveşte peste obrazul drept, întoarce-i-l şi pe celălalt.
[40] ואשר ירצה לחלוק עמך במשפט ולגזול כתניך עזוב אליו מעילך.
40.    Celui care vrea să te judece şi să-ţi ia tunica, lasă-i şi mantaua,
[41] ואשר ישאל אותך לילך עמו אלף פסיעות לך עמו עלפיים.
41.    iar dacă cineva te-ar constrânge să faci o mie de paşi, mergi cu el două.
[42] השואל ממך תן לו והרוצה ללות ממך אל תמנע.
42.    Celui care îţi cere, dă-i, şi nu întoarce spatele celui care vrea să ia de la tine cu împrumut.

פרק כ''Paraşa 20
  [43] עוד אמר יש''ו לתלמידיו שמעתם מה שנאמר לקדמונים ואהבת לאוהבך ותשנא לשונאך.
43.  Aţi auzit că s-a spus: Să-l iubeşti pe aproapele tău şi să-l urăşti pe duşmanul tău.
[44] ואני אומר לכם אהבו אויביכם ועשו טובה לשונאכם ומכעיסכם והתפללו בשביל רודפיכם ולוחציכם
44.  Eu însă vă spun: iubiţi-i pe duşmanii voştri şi rugaţi-vă pentru cei care vă persecută,
[45] למען תהיו בני אביכם שבשמים שמזריח שמשו על טובים ורעים וממטיר על רשעים וצדיקים.
45.  ca să fiţi fiii Tatălui vostru cel din ceruri, care face să răsară soarele său peste cei răi şi peste cei buni şi să plouă peste cei drepţi şi peste cei nedrepţi.
[46] אם תאהבו אוהביכם איזה שכר לכם? הלא עזי פנים אוהבים אוהביהם?
46.  Căci dacă îi iubiţi pe cei care vă iubesc, ce răsplată aţi primit? Oare nu fac acelaşi lucru şi vameşii?
[47]
47.  Şi dacă îi salutaţi numai pe fraţii voştri, ce lucru neobişnuit faceţi? Oare nu fac acelaşi lucru şi păgânii?
[48] היו אתם תמיהים כאשר תם אביכם
48.  Aşadar, fiţi desăvârşiţi precum Tatăl vostru ceresc este desăvârşit.
.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu