joi, 4 iulie 2013

Mathyahu Shem Tov Capitolul 7 [Evanghelia Matei cap 7 ]








Chapter 7

פרק כ''וParaşa 26

[1] אל תדינו פן תדונו.
1.   Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi,
[2] באיזה דין תדונו ובאיזה מדה תמודו ימודד לכם.
2.   judecata cu care învinuiţi, veţi fi judecaţi, şi cu măsura cu care măsuraţi, vi se va măsura şi vouă.
[3] ולמה תראו קש בעין זולתך ולא תראה קורה שבעיניך?
3.   De ce, aşadar, vezi paiul din ochiul fratelui tău, însă nu iei în seamă bârna din ochiul tău?
[4] ואיך תאמר לזולתך כתר לי זעיר ואוציא קש מעיניך הנה הקרה בעיניך.
4.   Sau cum vei spune fratelui tău: "Lasă-mă să scot paiul din ochiul tău" şi iată că bârna este în ochiul tău?
[5] החנף תוציא קודם הקורה מעיניך ואח''כ תוציא הקש מעין זולתך.
5.   Ipocritule, scoate mai întâi bârna din ochiul tău şi atunci vei vedea bine să scoţi paiul din ochiul fratelui tău.
פרק כ''זParaşa 27

[6] עוד אמר להם אל תתנו בשר קדש לכלבים ואל תשימו פניכם לפני חזיר פן יכרסמנו אותה לעיניכם ויחזרו אותה לקרוע אתכם.
6.  Nu daţi cele sfinte câinilor şi nu aruncaţi perlele în faţa porcilor, ca nu cumva să le calce în picioare şi, întorcându-se, să vă sfâşie.
[7] שאלו מהאל וינתן לכם בקשו ותמצאו דפקו ויפתחו לכם.
7.  Cereţi şi vi se va da, căutaţi şi veţi găsi, bateţi şi vi se va deschide.
[8] כל השואל יקבל ולאשר יבקש ימצא ולקורא יפתח.
8.  Căci oricine cere, primeşte; cine caută, găseşte; iar celui care bate, i se va deschide.
[9] מי בכם שיבקש בנו ממנו לפרוס לחם ויתן לו אבן?
9.  Cine dintre voi, dacă fiul îi va cere pâine, îi va da o piatră?
[10] או אמ יבקש דג ויתן נחש?
10.    Sau dacă va cere un peşte îi va da un şarpe?
[11] ואם אתם עם היותכם רעים תבואו לתת מתנות טובות לפניכם כ''ש אביכם שבשמים שיתן רוחו הטוב למבקשיו.
11.    Aşadar, dacă voi, răi cum sunteţi, ştiţi să daţi daruri bune copiilor voştri, cu cât mai mult Tatăl vostru cel din ceruri va da cele bune celor care i le cer?
[12] וכל מה שתרצו שיעשו לכם בני אדם עשו להם זאת התורה ודברי הנביאים.
12.    Deci tot ce vreţi ca oamenii să facă pentru voi, faceţi şi voi pentru ei, căci aceasta este Legea şi Profeţii.

פרק כ''חParaşa 28

[13] בזמן ההוא אמר יש''ו לתלמידו באו בשער הצר ששער האבדון רחב ומצולה ורבים הולכים בה.
13.    Intraţi pe poarta strâmtă, pentru că largă este poarta şi lată calea ce duce spre pieire şi mulţi sunt cei care merg pe ea.
[14] כמה השער צר וכבד הדרך המשייר לחיים ומעטים המוצאים אותה.
14.              Dar cât de strâmtă este poarta şi cât de îngustă calea care duce la viaţă! Şi puţini sunt cei care o găsesc.

פרק כ''טParaşa 29
[15] עוד אמר להם הזהרו מנביאי השקר הבאים לכם במלבושי צמר דומים לצאן שמתוכם זאבים טורפים.
15.      Feriţi-vă de profeţii falşi care vin la voi în haine de oi, dar înăuntru sunt lupi care sfâie prada.
[16] ובמעשיהם תכירום הילקוט אדם מן הקוצים ענבים ומן הברקונים תאנים?
16.      Îi veţi recunoaşte după roadele lor. Oare se culeg struguri din mărăcini sau smochine din ciulini?
[17] שכל עץ טוב יעשה פרי טוב וכל עץ רע יעשה פרי רע.
17.      La fel, tot pomul bun face fructe bune, iar pomul rău face fructe rele.
[18] ועץ הטוב לא יוכל לעשות פרי רע ועץ רע לא יוכל לעשות פרי טוב.
18.      Un pom bun nu poate să facă fructe rele, nici un pom rău să facă fructe bune.
[19] וכל עץ אשר לא יעשה פרי טוב כאשר ישרף.
19.      Orice pom care nu face fructe bune este tăiat şi aruncat în foc.
[20] לכן כפריים ר''ל במעשיהם תכירום.
20.      Aşadar, îi veţi recunoaşte după roadele lor.
[21] שכל האומר אלי אדוני לא יבא במלכות שמים אבל העושה רצון אבי שבשמים יכנס במלכות שמים.
21.      Nu oricine îmi zice "Doamne! Doamne!" va intra în împărăţia cerurilor, ci acela care împlineşte voinţa Tatălui meu, care este în ceruri.
[22] רבים אומרים אלי ביום ההוא אדוני אדוני הלא בשמך נבאנו ובשמך שדים הוצאתנו ואותות רבות על שמך עשינו?
22.      Mulţi vor spune în ziua aceea: "Doamne! Doamne! Nu am profetizat în numele tău, nu am alungat diavoli în numele tău şi nu am făcut atâtea minuni în numele tău?"
[23] ואז אמר להם מעולם לא ידעתי אתכם סורו ממני כל פועלי און.
23.      Atunci le voi declara: "Niciodată nu v-am cunoscut. Îndepărtaţi-vă de mine, voi care săvârşiţi nelegiuirea!"

פרק שלשיםParaşa 30

[24] עוד אמר להם כל השומע דברים אלו ועושה אותם דומה לאיש חכם שבנה בית בסלע.
24. El a spus:”, oricine ascultă cuvintele mele şi le împlineşte, sasemenea cu bărbatul înţelept care şi-a construit casa pe stâncă.
[25] וירד הגשם עליו והרוחות מקישות אותו ולא יפול לפי שיסודו אבן.
25. A căzut ploaia, au venit şuvoaiele, au suflat vânturile, au năvălit peste casa aceea, dar ea n-a căzut, pentru că fusese construită pe stâncă.
[26] וכל השומע דברי אלה ולא יעשם דומה לאיש שוטה אשר בנה ביתו על החול.
26. Însă oricine ascultă aceste cuvinte ale mele şi nu le împlineşte, va fi asemenea cu bărbatul necugetat care şi-a construit casa pe nisip.
[27] וירדו גשמים ויבואו זרמים ויפילוהו נופל מפלה גדולה.
27. A căzut ploaia, au venit şuvoaiele, au suflat vânturile, au izbit în casa aceea şi ea s-a prăbuşit. Iar prăbuşirea ei a fost mare.
[28] ובעוד שיש''ו היה מדבר דברים אלו כל העם היו תמהים מרוב טוב הנהגתו
28. Când a terminat Ieşua aceste cuvântări, mulţimile au fost cuprinse de uimire pentru învăţătura lui,
[29] לפי שהיה דורש להם בכח גדול שלא כאשר החכמים.
29. deoarece El învăţa ca unul care are autoritate şi nu în felul cărturarilor lor.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu