Mathyahu Shem Tov
Capitolul 5 [Evanghelia Matei cap 5 ]
Capitolul 5
פרק י''גParaşa 13
[1] אז לוקח יש''ו ברוח הקדוש למדבר להתנסות מהשטן.
|
|
[2] ויצום מ'' יום וארבעים לילה ואח''כ נרעב.
|
|
[3] מקרב המנסה ואמר לו אם בן אלקים אתה אמור שהאבנים האלה ישובו לחם.
|
|
[4] ויען יש''ו ויאמר לו כתוב כי לא על הלחם לבדו וגו''.
|
|
[5] אז לקח אותו השטן בעיר הקדוש ויעמידהו על מקום היותר גבוה שבכל המקדש.
|
|
[6] ואמר אליו אם אלקים אתה דלג למטה וכ’ כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך וגו
|
|
[7] ויען אליו יש''ו שנית לא תנסה את ה'' אלקיך.
|
|
[8] וישא אותו השטן בהר גבוה מאד ויראהו כל ממלכות הארץ וכבודם
|
|
[9] ויאמר לו כל אלה אתן לך אם תפרע אלי.
|
|
[10] אז ענה לו יש''ו לך השטן בלעז שָאטָאנָאס שכן כתיב את ה'' אתפלל ואותו לבדו תעבוד.
|
[persecutaţi
pentru dreptate]
|
[11] אז עזב אותו השטן והנה מלאכים קרבו אליו וישרפוהו.
|
11.
11.Fericiţi
sunteţi căci învinuirea lui Haştan La lăsat,
și îngerii au venit aproapede oameni aici și arde învinuirea voastră.
|
פרק י''דParaşa 14
[12] ויהי בימים ההם וישמע יש''ו כי נמסר יוחנן במאסר וילך אל הגלגל.
|
12.
Bucuraţi-vă
şi luptaţi în ceruri cum am luptat Eu căci răsplata voastră mare este în
ceruri; căci aşa luptat profeţii dinaintea voastră.
|
[13] בעת ההיא אמר יש''ו לתלמידיו מלח אתם בעולם אם המלח יבטל טעמו במה יומלח ואינו שוה כלום אלא שיושלך בחוץ להיות מרמס רגלים.
|
13.
Voi
sunteţi sarea pământului. Dacă sarea îşi pierde gustul, cu ce se va săra? Nu
mai este bună de nimic, decât să fie aruncată afară şi călcată în picioare de
oameni.
|
[14] מאור אתם בעולם. עיר בנויה על ההר לא תוכל להסתר.
|
14.
Voi
sunteţi lumina lumii. Nu se poate ascunde o cetate aşezată pe munte.
|
[15] לא ידליקו נר להשים אותו במקום נסתר שלא תאיר רק משימים אותו על המנורה להאיר לכל בני הבית.
|
15.
Nici nu
se aprinde o candelă şi se pune sub obroc, ci pe candelabru ca să lumineze
pentru toţi cei din casă.
|
[16] כן יאיר מאורכם לפני כל אדם להראותם מעשיכם הטובים המשובחות ומכבדות לאביכם שבשמים.
|
16.
Aşa să
lumineze lumina voastră înaintea oamenilor, încât ei să vadă faptele voastre
bune şi să-l preamărească pe Tatăl vostru cel din ceruri.
|
[17] בעת ההיא אמר יש''ו לתלמידיו אל תחשבו שבאתי להפר תורה אלא להשלים.
|
17.
Să nu
credeţi că am venit să desfiinţez Legea sau Profeţii. Nu am venit să hulesc Legea
Tatălui, ci să împlinesc.
|
[18] באמת אני אומר לכם כי עד שמים וארץ אות אחת ונקודה אחת לא תבטל מהתורה או מהנביאים שהכל יתקיים.
|
18.
Căci,
adevăr vă spun, mai înainte de a trece cerul şi pământul, nici o iotă şi nici
o linioară nu va dispărea din ThorahLege, până ce nu se vor împlini toate.
|
[19] ואשר יעבור מאמר א'' מהמצוות אלו אשר אלמד אחרים בן הבל יקרא מלכות והמקיים והמלמד גדול יקרא במלכות שמים.
|
19.
Aşadar,
dacă cineva va încălca una dintre aceste porunci mai mici şi-i va învăţa pe
oameni că sunt lepădate, va fi numit
cel mai mic în împărăţia cerurilor şi uitat . Dar dacă cineva va fi Abel (le va împlini) şi va învăţa
astfel, acesta va fi numit Fiul Thorei, în împărăţia cerurilor.
|
פרק ט''וParaşa 15
[20] בעת ההיא אמר יש''ו לתלמידיו באמת אני אומר לכם אם לא תגדל צדקתכם יותר מהפרושים והחכמים לא תבואו במלכות שמים.
|
20. Căci vă spun: dacă dreptatea voastră nu o va
întrece cu mult pe cea a cărturarilor şi a fariseilor,ştiinţa voastră e’nimic
şi nu veţi intra în împărăţia cerurilor.
|
[21] הלא שמעתם מה שנאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח חייב הוא משפט מות.
|
21.
Aţi
auzit că s-a spus celor din vechime: Să nu ucizi! Dacă cineva comite o crimă,
va fi condamnat la judecată.
|
[22] ואני אומר לכם שהמכעיס לחבירו חייב הוא למשפט ואשר יקרא לאחיו פחות יחייב במשפט בהקהל ואשר יקראוהו שוטה חייב לאש גהינם.
|
22.
Dar eu
vă spun că oricine se mânie pe fratele său, va fi condamnat la judecată. Dacă
cineva îi spune fratelui său prostule în mulţime ! va fi condamnat de
Sinedriu. Dacă cineva îi spune nebunule! va fi Gighim (condamnat) la focul
Gheenei.
|
[23] ואם תקריב קרבנך למזבח ותזכיר שהיה לך עם חברך דין והוא מתרעם ממך מאיזה דבר
|
23. Aşadar, dacă îţi aduci darul la altar şi
acolo îţi aminteşti că fratele tău are ceva împotriva ta,
|
[24] הנח קרבניך שם לפני המזבח ולך לרצותו קודם ואחר כך הקרב קרבניך.
|
24.
lasă
darul tău acolo, în faţa altarului, du-te, împacă-te mai întâi cu victima cu
fratele tău, şi apoi vino să “ lupţi lupta cea bună”.
|
פרק ט''זParaşa16
[25] אז אמר יש''ו לתלמידיו ראה שתמהר לרצות שונאך בלכתך עמו בדרך פן ימסור אותך לשופט וזה השופט ימסורך לעבד לתת אותך לבית הסוהר.
|
25.
Împacă-te
cu duşmanul tău repede, cât timp mai eşti cu el pe drum, ca nu cumva duşmanul
să te dea pe mâna judecătorului, iar judecătorul gardianului şi să fii
aruncat în închisoare.
|
[26] באמת אני אומר לך לא תצא משם עד תנתן פרוטה אחרונה.
|
26.
Adevăr
îţi spun, nu vei ieşi de acolo până când nu vei fi plătit ultimul ban tot prejudicial..
|
פרק יזParaşa 17
[27] עוד אמר להם שמעתם מה שנאמר לקדמונים לא תנאף.
|
27.
Aţi
auzit că s-a spus: Să nu comiţi adulter.
|
[28] ואני אומר לכם שכל הרואה אשה ויחמוד אותה כבר נאף עמה בלבה.
|
28.
Eu însă
vă spun că oricine priveşte o femeie, dorind-o, a şi comis adulter cu ea în
inima lui.
|
[29] ואם יסיתך עיניך הימין נקר אותה ותשליכה ממך.
|
29.
Dacă
ochiul tău drept te duce la păcat, scoate-l şi aruncă-l de la tine, căci este
mai bine pentru tine să piară unul dintre membrele tale, decât să-ţi fie
aruncat în Gheenă tot trupul.
|
[30] וכן אם יסיתך ידך חתוך אותה. טוב לך שתפסיד אחד מאבריך מכל גופך בגהינם.
|
30.
Şi dacă
mâna dreaptă te duce la păcat, taie-o şi arunc-o de la tine, căci este mai
bine pentru tine ca să piară unul dintre membrele tale, decât tot trupul tău
să ajungă în Gheenă.
|
פרק י''חParaşa 18
[31] עוד אמר יש''ו לתלמידיו שמעתם מה שנאמר לקדמונים שכל העוזב אשתו ושלח לתת לה גט כריתות ובלעז לִיבֵי''לָ רִיפוּדְײו
|
31.
El a
spus şi ucenicii Lui au auzit ce era scris din vechime:S-a spus: Cine îşi
lasă femeia să-i dea act de despărţire.
|
[32] ואני אומר לכם שכל העוזב אשתו יש לו לתת לה גט כריתות כי אם על דבר נאוף הוא הנואף והלוקח אותה ינאף.
|
32.
Eu însă
vă spun: oricine îşi lasă femeia, în afară de caz de desfrânare, o face să
comită adulter şi oricine se însoară cu una lăsată comite adulter.
|
פרק י''טParaşa 19
[33] עוד שמעתם מה שנאמר לקדמונים לא תשבעו בשמי לשקר ותשיב לה'' שבועתך.
|
33.
Şi aţi
mai auzit că s-a spus celor din vechime: Să nu faci jurământ fals, ci să ţii
jurămintele făcute înaintea Domnului.
|
[34] ואני אומר לכם לבלתי השבע בשום עניין לשוא לא בשמים שכסא אלקים היא.
|
34.
Eu însă
vă spun: să nu juri deloc. Nici pe cer, pentru că este tronul lui Dumnezeu.
|
[35] ולא בארץ שהדום רגליו הוא לא בשמים שעיר אליקים היא.
|
35.
Nici pe
pământ, pentru că este scăunelul picioarelor sale. Nici pe Ierusalim, pentru
că este cetatea marelui rege pletos(Nazirean).
|
[36] ולא בראשך שלא תוכל לעשות שער א'' לבן או שחור.
|
36.
Nici pe
capul tău să nu juri, căci nu poţi face nici un fir de păr alb sau negru.
|
[37] אבל יהיו דבריכם הן הן וגם לא לא. כל הנוסף על זה הוא רע.
|
37.
Deci
cuvântul vostru să fie: da, da; nu, nu. Ceea ce este în plus este de la Cel
Rău.
|
[38] ועוד שמעתם מה שנאמר בתורה עין תחת עין שן תחת שן.
|
38.
Aţi
auzit că s-a spus: Ochi pentru ochi şi dinte pentru dinte.
|
[39] ואני אומר לכם לבלתי שלם רע תחת רע אבל המכה בלחיך הימין הכן לו השמאל.
|
39.
Eu însă
vă spun: să nu vă împotriviţi celui rău; ba mai mult, dacă cineva te loveşte
peste obrazul drept, întoarce-i-l şi pe celălalt.
|
[40] ואשר ירצה לחלוק עמך במשפט ולגזול כתניך עזוב אליו מעילך.
|
40.
Celui
care vrea să te judece şi să-ţi ia tunica, lasă-i şi mantaua,
|
[41] ואשר ישאל אותך לילך עמו אלף פסיעות לך עמו עלפיים.
|
41.
iar
dacă cineva te-ar constrânge să faci o mie de paşi, mergi cu el două.
|
[42] השואל ממך תן לו והרוצה ללות ממך אל תמנע.
|
42.
Celui
care îţi cere, dă-i, şi nu întoarce spatele celui care vrea să ia de la tine cu
împrumut.
|
פרק כ''Paraşa 20
[43] עוד אמר יש''ו לתלמידיו שמעתם מה שנאמר לקדמונים ואהבת לאוהבך ותשנא לשונאך.
|
43.
Aţi
auzit că s-a spus: Să-l iubeşti pe aproapele tău şi să-l urăşti pe duşmanul
tău.
|
[44] ואני אומר לכם אהבו אויביכם ועשו טובה לשונאכם ומכעיסכם והתפללו בשביל רודפיכם ולוחציכם
|
44.
Eu însă
vă spun: iubiţi-i pe duşmanii voştri şi rugaţi-vă pentru cei care vă
persecută,
|
[45] למען תהיו בני אביכם שבשמים שמזריח שמשו על טובים ורעים וממטיר על רשעים וצדיקים.
|
45.
ca să
fiţi fiii Tatălui vostru cel din ceruri, care face să răsară soarele său
peste cei răi şi peste cei buni şi să plouă peste cei drepţi şi peste cei
nedrepţi.
|
[46] אם תאהבו אוהביכם איזה שכר לכם? הלא עזי פנים אוהבים אוהביהם?
|
46.
Căci
dacă îi iubiţi pe cei care vă iubesc, ce răsplată aţi primit? Oare nu fac
acelaşi lucru şi vameşii?
|
[47]
|
47.
Şi dacă
îi salutaţi numai pe fraţii voştri, ce lucru neobişnuit faceţi? Oare nu fac
acelaşi lucru şi păgânii?
|
[48] היו אתם תמיהים כאשר תם אביכם
|
48.
Aşadar,
fiţi desăvârşiţi precum Tatăl vostru ceresc este desăvârşit.
|
.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu